Por: Luis “El Terror” Días
Salió echando tres carajos
tembló el seto de madera
dejó su mujer llorando
ella lloraba de pena
Hombre jugador de gallos
hombre hijo de las tabernas
salió en busca de desquite
sin dejar nada en la mesa
Ay, ay, ay
Eso no se hace
Andresito Reyna
beberse los tragos
también la botella
Eso no se hace
Andresito Reyna
beberse los tragos
también la botella
Así metido en curú
a la aguardiente se entrega
así no le gustó el paro
así da un golpe en la mesa
Entonces cuchillo en mano
allí se armó la pelea
le ven saltar como un dado
con el intestino afuera
Ay, ay, ay
Eso no se hace
Andresito Reyna
se bebe los tragos
también la botella
Eso no se hace
Andresito Reyna
se bebe los tragos
también la botella
Así perdió la partida
así perdió la pelea
así su mujer llorando
ahora le prende la vela
Y qué será de esta mujer
que se viste en tela negra
para guardar el recuerdo
de un jugador que perdiera
Ay, ay, ay
Eso no se hace
Andresito Reyna
se bebe los tragos
también la botella
Eso no se hace
Andresito Reyna
se bebe los tragos
también la botella
3 comentarios:
Hoy me visto en tela negra.
La muerte, y sus vulgaridades, se pueden ir al mismísimo carajo.
Mis nietos beberán con las canciones de EL TERROR.
Con Luís se baila en las calles,
Con Luís se baila en la gallera,
Con Luís no hay hombres cobardes,
Con Luís se empieza la guerra.
Viva el "terror" por siempre,
Viva la gente al "terror,
Guitaras, tambores y guiras,
Una canción en la pista,
De Luís Días el gran Terror....
Hasta pronto....
Hermanos dominicanos, soy mexicano y amo esta canción desde que la escuché casualmente alguna vez en la web. ¿Podrían ayudarme a traducir "metido en curú"? Por el contexto de la canción entiendo que es encontrarse de alguna manera muy enojado, alterado o algo así. Quiero pensar que el curú es algún tipo de animalito belicoso y que "meterse en curú" en comportarse como tal, pero me gustaría estar seguro. Gracias desde ahora por su futura respuesta.
Publicar un comentario